Juan Gelman
euskaratzailea:
Joxerra Egiluz
Rue des arts eta apiriletik igarotzen naizen bakoitzean
«fontanares» zigarroen usaina dago
pareta ostean erretakoena / zeruaren azpian makurturik /
eskuak pagoda artega bailiran
errauts motela egunaren argitik babestuz /
eta rue des arts-etik igarotzen naizen bakoitzean
ana ikusten dut pareta osteko zelaitxoan /
begiak apirilez beterik / adiskide suminduz / nabar more
kolorez /
arrainez beteriko begiak / batzu eguzkien antzera sutan /
beste batzu euritan / begi horiek
arbola / aireari eutsiz beti erortzear ziren lumen jaraunslea / ozta-ozta utzitako txoriñoen epeltasuna
gordetzen zuten bi / arbola ebaki berriak ziruditen / eta begi horien inguruan /
mei-lan-fan-en perla kolore bereko laku bat zegoen /
nire beldurren faboritoa /
mei-lan-fan-ek buruan hazten zituen perlak
zenbait gautan argia izan dadin /
gaurko honetan bezalaxe /
arima-ikasleen antzera arima besapean tolestaturik /
apiriletik igarotzen naizela / ana ikusten ez duen begirik gabeko hiritik /
eta hiriak ez ditu ikusten haren neskatxa titiak irteten hasi
berriak
eta dardarka nire adineko zazpi urteek orduan
dardar egiten zuen moduan / txoraturik
hainbat klarin bilustu / hainbat gloria/ hainbat desolazio /
hainbat alaitasun tristerengatik / zer izan?
inorenak ez ziren zelai horiek nehor ere entzuten ausartzen
ez zena!
lehen hazi horiek milaka legioren antzera
norberaren kontra jaurtikiak!
edertasun hori / ni neu barruan / garaipenik gabekoa!
gurdiak / emakumeak / haurrak /
herrialde batetik bestera arrastaka eramanak/ zure
edertasunetik nire hilzorira!
igaroko den iragan guztira!
eta noiz alderatuko duzu zure ontasuna edota zure destaina
heriotza berandutzeko
behin «fontanares»ak erre nituenera?
|