L I T E R A T U R   A L D I Z K A R I E N
G O R D A I L U A

 

 
 

                   - Orrialde nagusira itzuli
                   - Txistu y Tamboliñ aldizkaria
                   - Ale honen aurkibidea

                   - Ale honi buruzkoak (azalaren irudia eta fitxa)

Aurreko artikulua— Txistu y Tamboliñ... y Euskadi el país menos movido: el que no está parado está detenido (1986-azaroa) —Hurrengo artikulua




 

 

Oskillaso

zeresan ugeri deken euskeldun baztertikue

 

Hugo Orense

 

        Gernikarra. Hamazazpi urteaz herritik urten biher izen arren beti euskeldun giruen ibiliye (Valladoliz, Madril, Barzelona, Paris, London...) Ciencias Exactas eta Físicas ein arren ingles eta euskera profesorie urte askotan izenikue; geur egun jubileute bizi da Iruñean bere hizkuntza maittien kalterako topeuaben andra erdaldunaz. Hasieran euskerien batasunen bile abiyeu zan "Kurloiak" liburue publikeuz, EGANen be geuza batzuk etara deuz eta harrezkero ugeri eskribidu deuela dinosku. Euskerazko metodo bat eiten urte eta diru piloe sartue (eta bide batez esan deigun euskeraren alde kriston fortunie gasteu deuela Oskillasok bizitzan ziher). Azkenien euskera batuaz desengaineu eta "El ligro negro del euskera" etaraben, badire urte batzuk.

        Oskillasok merezi deu alkarrizketa sinple bat beino asko gehiyeu nahiz eta euskerazalien espektruen danak, bai alde batekuek zein bestekue, boikota ein. Oskillason tesisekin bat etorri ala etorri ez (hainbat geuzatan beraz geuz) eztogu aitzen zelan egunero "euskaltzale" gehiyenak esaten dabiezan majaderokeriyentzat zabalik deuzen komunikabide berberak Oskillasoi atiek sarratzutziezan. Oskillaso aisleute bizi da euskal mundutik, hori iruditu yakun behintzet, espero dogu leitzen dozuenien kontuen hartukozuela hori.

        Euskera arluen dekozan eritziyek alde batera itxite be sakoneraino ailegetan dan gizon bakarrenetarikue zala ikusi ge¡nun, baztertikue izen zarren esportzuen segitzen deuena, guri, bere kinuek eta barriek kilikili eiuskuen.

        Mucha gente se guía de las palabras del vocabulario para decir que hablas mal, y a esto hay que decir lo siguiente: en la estructura de una lengua el vocabulario tiene una importancia secundaria, el purismo es siempre artificial, no existen murallas que cierren herméticamente el paso a las ideas, a las noticias y al vocabulario entre comunidades libres. Todas las lenguas por diferentes que sean intercambian entre sí vocabulario, las costumbres, los productos, los inventos; se describen en lenguas muy alejadas con la misma palabra del idioma del lugar de donde proceden más o menos modificadas para adaptarse al sistema fonético de la lengua y andan, lo mismo que las noticias, por todo el mundo civilizado: Boicot es el apellido de un capitan inglés destinado en Irlanda a quien los irlandeses hicieron el vacío. Hacer el vacío se dicen en todas las lenguas europeas boicotear, hacer el boicot.

        Es decir que no existe una lengua como pretenden con el euskera que no haya recibido palabras. No puede ser. Los idiomas no han sido creados por un grupo selecto de hombres sino por una sociedad numerosa compuesta por gente vulgar y siguen una evolución no controlada por nadie, se desarrollan, viven, mueren de por sí como las plantas y los animales. Por ejemplo la palabra boicot entró sin mas en el castellano y ahí esta, lo mismo que pasa con las conjugaciones, las declinaciones... pues esos se creen que de la academia van a decir como se habla. No señor. Es la gente la que dice. La vida moderna ha traído consigo el neologismo. Bueno pero con inventar un neologismo no haces nada, tiene que ser la gente quien lo haya cogido porque sino prenden es inútil, además si antes se ha dicho de otra manera el neologismo ya llega tarde.

        "Llegar antes"en azpiyen dauenak badeko bere zentzune. Ze, berak diñuenez, egunez egun berba eikeran ohitturiek dekon pisue argi beiño argiyeue da edozeñentzat; "euskera garbiyen" proposaturiko berbak, gaur arte ebali eztiezenak, gehiyenak, ze inplantaziño eskasa dekien ikustie beño ezteu.

        Una burrada que dijo Sabino Arana ...A mi no me gusta hablar mal de S.A ...No quiero hablar mal de S.A. pero lo que dijo ...Ni sabía euskera, ni era especialista, ni tenía cultura de lenguas. Porque tu tengas mucho amor a la patria no te viene la cultura, la cultura te viene de otra manera. Metió la pata y nosotros no tenemos por qué tener culto a la personalidad. S.A. muy bien. Yo estoy con él en todo menos en esto. Decía que aingeru era gotzon y eliza era txadona, que inpernu era gaiztoki que zerua era donoki. Eso se lo ha inventado él. Eso no es euskera. Sólo el griego y el latín entre las lenguas europeas poseían un vocabuario eclesiástico no importado.

        El creer que puede haber existido una lengua pura que no haya tomado palabras de ninguna otra constituye un error tan grande que hasta los miembros de la academia se dieron cuenta y rectificaron años más tarde. Pues, muchos fanáticos no admiten eso.

        Somos nosotros los euskaldunes tan europeos como los franceses y los otros, y aquí en Europa se ha creado una cultura universal. Somos europeos y tenemos tanto derecho como ellos a esa cultura. No la hemos creado nosotros pero tampoco ellos. El vocabulario indoerupeo de la cultura europea que designa conceptos no originados en el seno de la sociedad vasca, ni en el de la francesa, como cualquier lengua europea, ante todo es universal. Tiene el euskera derecho a él, por la sencilla razón de que nuestros antepasados lo incorporaron a su lengua, razón, ésta sola, que debería bastar a cualquiera.

        Muchos se avergüenzan de que nosotros tengamos euskeras tan distintos, porque el castellano es casi igual: fíjate, hasta en América. Hay mas diferencia de Gernika a diez kilómetros que de aquí a Venezuela. Pero eso no nos tiene que avergonzar porque los vascos somos los únicos europeos que no hablamos el idioma del conquistador. Y son cuatro gatos los que lo imponen. Tienes el caso de España que conquista América. En América había cientos de lenguas diferentes al castellano. Son cuatro gatos pero mandan. Los romanos eran cuatro gatos pero tenían el poder, pusieron el latín en toda Europa e incluso mas.

        Todo lo que es de la E. de la piedra se ha conservado sin interrupciones desde entonces hasta ahora una lengua que no es del conquistador. Nosotros tenemos que hablar también la del conquistador porque la necesitamos, el castellano tambien nos hace falta. No podemos pensar que no hay que hablar castellano, no, no, hay que saber castellano.

        El euskera es un grupo de lenguas no una única lengua. El vizcaíno, suletino etc. no son dialectos son cada uno una lengua de la familia del euskera.

        Eta adibide bat ipinttozku bere liburutik etarata. Bertan bizkaierie eta lapurterie konparetan deuz Axularren Gero hartute. Lapurteraz eskribidute deuen jatorrizko testuen onduen bizkaierazko Añibarron bertsinue ipintten deu eta gero konpareu zenbat berba dabillen bardin eta zenbat ez. Gero Villasanten kastellanozko bertsinue eta italianora traduzidikue konparetan deuz eta argi geratzen da asko antz heundiyeue dekiela italianuek eta kastellanuek bizkaieriek eta lapurteriek beino.

        — Zer eriztutzezu euskera batuei?

        — Niretzat euskera batua, hori, astakeria handi bat da. Hori guzurrezko euskerie da. Gehiyena lapurtera da, baina bizkaierie baztertute dau eta euskalkiyen artien bizkaierie da gehiyen eitten dana. Lapurtera hamabost milek edo eitten dabe eta bizkaierie hirurehun milek edo. Gernikako inguruetan eitten da lapurdi osuen baino euskera gehiyeu.

        — Zuk zeuk zelan proposeuko zeunke euskera bateratue?

        — Ni ibili nitzen euskeraren batasunaren bila. Batua... batua ez da... Horrek euskaldunbarriyek pentsetan dabe batua unificau dala... batua es recogido... "batizu hori". Hori niretzat oso txarto dago eta "El libro negron" espliketot, horrek euskerien heriyotzie arintzeko beino ezteu baliyo.

        — Zer eritziko zeunzkiyo esate baterako euskalkiyetatik bat euskera bateratu moduen danok hartziei?

        — Ez, ez hori ezilike. Ezilike. Zeeittik? ba izengo litzeke Italia, Portugal, Frantzia eta Españen artien danontzat italianue ipinttie moduen. Bakoitzak berena. Hortan pentsetan hasten bagara galdute gauz. Hori dialektuen artien eitten da. Dialektuek diferentziya txikia daukie. Adibidez bizkaieraren dialektoak (ondarrukoa, durangokoa) hartzen badoguz edozein da gai danak aittuteko. Baina ezin leike hartu Euskal Herriyen bat danontzat zoritxarrez. Gureko neuke euskera bakar bat euskaldun guztiyentzat.

        Segidan dinosku Gobiernuen papelak eta iguel ein leikezela nungue dan estakiun euskeran baina literaturie ondo eskribitzeko hizkuntza bat biharrezkue dala Bizkaierie hizkuntza bat da. Penegarriye benetan danontzat baliyo ez izetie.

        — Zelan ikustozu euskeldun barriyen fenomenue?

        — Alde batetik beti ikusi dot sinpatiya handiyegaz. Nik hamar urte gastau dotaz metodo bat eitten euskarazkoa heureri laguntzeko. Enau euskaldun barriyen kontra baina nik uste dot oin urten ein dabiela heuren lekutik. Txotxo! txotxo! zuek eztakizue... ez pentseu... ta zuek eztozue aginddu biher euskerazko problemetan eh. Akademiyan euskaldun barriyek? kendu kendu. Akademiyan ezta egon biher euskeldun barri bat bez. Heurek agintzen dabe ta hori ez noa parkatuten, ez, ez. Heurek eitten dabez metodoak txarto ta ganera guzurrezko euskerie, euskera polucionao, que no es de un lau ni de otro, antes catellano. Euskera de euskeldunbarri no quiero yo. Muy bien, ondo dau, ikesi deiyiela baina txotxo egon ixilik, egon ixilik. Heurek hartu dabez errebista guztiyek, euskerien alde emoten dan dirue heurok manejetan dabez... bueno, bueno.

        — Euskaltzaindiari buruz ze iritzi dekozu?

        — Entzutozu Real Academia de la Lengua Española edo Frantzesa eta pentsetozu, boah! Baina Real Academia de la Lengua Vasca... igual es mas ingnorante que un zapatero remendón. Hor amorratu eitten za. Hori ez da kulturako zentro bat eh! Hor eitten dire gauzek botziñoz ta kulturako gauzak eztire botazinoz erabagi biher, da ganera botazinoz erabagittekotan be euskaldun barriyek eleukie botorik eukin behar, eztakiyie-ta. Ta hor nortzuk agintzen dabe? Euskaldun barriyek edo txotxolatutako euskaldunek. Beste batzuk dauz ixilik dagozanak. Akademiya hori kendu ein behar litzake edo euskaldunen eskuetan ipini.

        — Zelan ikustozu Euskerazaintza?

        — Oso txarto. Honek pentsetan dabe heurek esan behar dabela zelan ein behar dan berba, ta nik, esaten dotena aldrebez herritik gugana etorri behar da euskararen jakintzie. Zelan esan behar dan ez, zelan esaten dan ikasi behar da. Neuk dekot hemen ejemplo bat heurek esaten dabena: en vez de kantzontziloak praka txikiak, pero no es lo mismo. Los kantzontziloak son una cosa y los pantalones pequeños otra muy distinta. Se dice kanzonciloak y hay que poner kantontziloak.

        Lo que hace Euskerazaintza no vale para nada, están en la higuera.

        Oskillasok askotan esatusku zaharrengandik ikesi biher dala. Guretzat eta azken urtietan hizkuntzalariyentzat be oñarrizko gauzie da, baina berak, nahi tte modu oso egokiyen ez formuleu idea hau, arrazoi guztiye deko (eta euken).

        — Euskerien egoerie eta etorkizune?

        — Gaur egun eitten diez ahaleginek euskerie hiltteko intenzino onakin. Euskaldun barriyek irratiyen ta telebisunen agertziek kalte haundiye eittutzo euskeriei. Salbeu biher da, ez zana ta ez egongo dana, dauena baino. Herri baten euskerie galtzen danien betiko. Hau egi tristie da. Ez gaittezen ibili guzur pozgarriyek entzuten, egiyek behar doguz. Daukagune gordetie da gaur inportantiena. Honaino daukagu euskerie... ez itzi hortik aurrera galtzen. Gero ikusiko da ahal bada gehitxueu zabaltzie... Bilbon, Bitoryan euskeraz? hori ezin leike, horretarako (eta barreka haste da esan orduko) biher litzeke ba guk euskaldunok hartu fusilek eta bonbak eta gerra bat irebazi ta gu izen konkistadoriek gure hizkuntzie bestiek ikesi eiyien. Horrek ezteuko bueltarik, es irreversible.

 



Literatur Aldizkarien Gordailua Susa argitaletxearen egitasmoa da.