Olerti
La belle dame sans merci
John Keats
euskaratzailea:
Mirande'tar Jon
«Oi, zer duzu miña, zaldun,
Ibilki bakar ta zurbil?
Txoririk ez da, t'ibiña
Igar-urbil.
Oi, zer duzu miña, zaldun,
Ain sorgor ta lorrez yota?
Urtxintxak kutxa bete du,
Ein da uzta.
Lili bat duzu kopetan,
Antsiz ta sukar-intzez blai;
Matelan arrosa, iltzer
Ura're bai».
«Andre bat landan batu dut
Txit eder, lamin-aur bat letz;
Adatsa luz, oiñak arin,
Begiak beltz.
Ene zaldian yarri nun,
Gero deusi ez oartu;
Ezen kantuz ziardutan
Lamin-kantu.
Lorez ein nion buruztai,
Gerriko ta beso-estun;
So zidan iduri maitez,
Baiñan itun.
Yaki gozo arki zidan
Basezti, ta zitu onik;
Baitin arrotz-itzez zion:
«Maite aut nik».
Lamin-leizean sar giñan,
An negar egin zun miñez,
An aren begiok itxi
Nik-lau muiñez.
An lo-azi nindun kantuz,
Et'an nik, ene gaitzetan!
Amestu azken ametsa
Muño otz artan.
Printze et'errege ikusi nun,
Il-margul; oiuz zioten au:
«La belle Dame sans merci
Menpean au!»
Aien ezpaiñ legorren dei
Lazgarri au aditzean,
Muño otzean.
Orregatik nago emen
Ibilki bakar ta zurbil,
Naiz txoririk ez, t'ibiña
Igar-urbil».
|