L I T E R A T U R   A L D I Z K A R I E N
G O R D A I L U A

 

 
 

                   - Literatur Aldizkarien Gordailua
                   - Euzko-Gogoa aldizkaria
                   - Ale honen aurkibidea

                   - Ale honi buruzkoak (azalaren irudia eta fitxa)

Aurreko artikulua— Euzko Gogoa (III. urtea. 1952 gko
Epaila-Yorraila. 3-4 garren zenbakiak) —Hurrengo artikulua




 

 

—Olerti—

 

La belle dame sans merci

 

John Keats

 

euskaratzailea:

Mirande'tar Jon

 

—«Oi, zer duzu miña, zaldun,

Ibilki bakar ta zurbil?

Txoririk ez da, t'ibiña

              Igar-urbil.

 

Oi, zer duzu miña, zaldun,

Ain sorgor ta lorrez yota?

Urtxintxak kutxa bete du,

              Ein da uzta.

 

Lili bat duzu kopetan,

Antsiz ta sukar-intzez blai;

Matelan arrosa, iltzer

              Ura're bai».

 

— «Andre bat landan batu dut

Txit eder, lamin-aur bat letz;

Adatsa luz, oiñak arin,

              Begiak beltz.

 

Ene zaldian yarri nun,

Gero deusi ez oartu;

Ezen kantuz ziardutan

              Lamin-kantu.

 

Lorez ein nion buruztai,

Gerriko ta beso-estun;

So zidan iduri maitez,

              Baiñan itun.

 

Yaki gozo arki zidan

Basezti, ta zitu onik;

Baitin arrotz-itzez zion:

              «Maite aut nik».

 

Lamin-leizean sar giñan,

An negar egin zun miñez,

An aren begiok itxi

              Nik-lau muiñez.

 

An lo-azi nindun kantuz,

Et'an nik, ene gaitzetan!

Amestu azken ametsa

              Muño otz artan.

 

Printze et'errege ikusi nun,

Il-margul; oiuz zioten au:

«La belle Dame sans merci

              Menpean au!»

 

Aien ezpaiñ legorren dei

Lazgarri au aditzean,

              Muño otzean.

 

Orregatik nago emen

Ibilki bakar ta zurbil,

Naiz txoririk ez, t'ibiña

              Igar-urbil».

 



Literatur Aldizkarien Gordailua Susa argitaletxearen egitasmoa da.