L I T E R A T U R   A L D I Z K A R I E N
G O R D A I L U A

 

 
 

                   - Orrialde nagusira itzuli
                   - Gernika aldizkaria
                   - Ale honen aurkibidea

                   - Ale honi buruzkoak (azalaren irudia eta fitxa)

Aurreko artikulua— Gernika. 11. zkia (1950-apirila/ekaina) —Hurrengo artikulua




 

 

La dichosa ortografía

 

Nicolás Ormaechea Orixe

 

Nuestro excelente amigo Sr. Gavel, y no es fórmula de cortesía, ha intervenido en la cuestión de nuestra reforma ortográfica en repetidas ocasiones, y la última en la Revista GERNIKA, Diciembre de 1949. Desde el punto de vista científico puro no es casi posible ponerle un solo reparo; pero desde el punto de vista científico mixto, que también existe en lingüística, vamos a hacer algunas advertencias al público.

        Existe en Gramática (para no llamarla lingüística) lo que se ha llamado «el imperio del uso», y sirve muchas veces para justificar lo que no está conforme con la ciencia pura y aun lo que está abiertamente contra ella. En un periódico francés se ha aceptado la frase «Journal hebdomadaire» (Diario semanal), y no sería difícil espigar abundantes ejemplos de paradojas que nada tienen de científico puro. ¡Cuántas veces se reprocha a algunos escritores vascos el empleo de algunos neologismos, aun los bien construídos, cuando existe otra palabra indígena o alienígena que esté conagrada por el dichoso uso!

        El hecho fué este. No teniendo la ortografía española actual ninguna letra para representar su antiguo sonido x de Quixote, Quixano, etc., el vasco peninsular no usaba una letra fija para su sonido hoy abundantemente usado. Desde mi niñez, tres caracteres se han usado: la sh inglesa que todavía flota en algunos nombres y pseudónimos como Joshe Mari, Lushemendi, la s tildada del P. Arana jesuíta y de Azkue, y la x que los vascos usaron algún tiempo en nombres propios más que en el escrito. La ciencia pura hubiera admitido la s tildada; pero salió la ciencia mixta con su x en parte tradicional entre los vascos peninsulares y eliminó la s tildada y la sh inglesa. Que fué por política? No importa. Un hecho social y aún político llega a ser hecho lingüístico. Desde el punto de vista del uso, en los cincuenta años de producción que llevamos en la península, producción que supera con mucho en cantidad a todo lo que se haya escrito antes y después en los dos lados de la frontera, la x actual no admite discusión. El criterio científico puro, que hubiera sido de desear cuando se la implantó, cedió su puesto al científico mixto que tanto se invoca contra los vascos cuando a cierta política conviene más que a otra cosa. Porque si política fué la que lo implantó, la política no está muy lejos de algunos que la quieren suprimir. Y si esta supresión resultase un hecho lingüistico, no sé por qué se le debía dar por bueno cuando al otro se le da por malo.

        Que la Academia vasca procedió con precipitación? No tenía otro remedio. El pueblo se le imponía con absoluta mayoría (hecho lingüistico admitido para otros) y era precisa y urgente una decisión casi dictatorial en medio de tanta anarquía.

        Mal se hace mezclar en este asunto a los vascos continentales, porque ellos, en posesión de la ch francesa, que hasta hoy se usa, no han sentido la necesidad de cambiar de criterio. Por otra parte, aunque en el terreno científico puro hubieran podido ser llamados a dar su voto, pero no en el científico mixto, pues difícilmente hubieran dado solución práctica adecuada a las circunstancias del hecho que ignoraban o no padecian.

        Que en la Academia Vasca no hay lingüistas eminentes? Ni falta que hace. Como ni en otras Academias necesariamente. Los académicos de una lengua deben ser con preferencia hombres que conozcan y escriban bien su idioma, y que la defiendan contra los defectos del pueblo y contra los excesos de los lingüístas. Cuántos académicos hay en Francia y en España que son meros novelistas y aun periodistas! Y qué caso hacen de los lingüístas? No he leído la última edición de la Gramática oficial de la Academia española; pero por lo que recuerdo, muchos años siguió ella su rutina, a pesar de los avances importantes de la Gramática de Menéndez Pidal. Y en Francia? Por qué no se aplican los académicos franceses, en vez de entretenerse en cosas ridículas como decidir que es potestativo decir le haricots o les haricots, a corregir los centenares de faltas de su ortografía etimológica?!Cuánto más cómodo sería para ellos mismos y para los extranjeros conocedores de las lenguas clásicas! No nos hubiera sucedido escribir con ph lo que ellos, con Academia y todo, escriben malamente f aunque venga del griego, ni escribir con oe diptongo lo que ellos escriben contradiciéndose unas veces oe y otras e como en oesófago y diarrea.

        Que en los Bajos Pirineos quedó letra muerta aquella decisión de la Academia? No es gran cosa. Peor quedan las decisiones en general de la Academia francesa. El Señor Gavel nos recuerda bien oportunamente la rechifla de que fué objeto la primera Gramática oficial de la Academia francesa, por lo cual ya se le han quitado las ganas de presentar otra edición. La decisión de la Academia Vasca fué respetada por todos incluso por los carlistas hasta el año 366, y lo sigue siendo hoy por la mayoría absoluta y por casi la totalidad de los vascos que escriben en su lengua. Salvo naturalmente por algunos académicos de la Academia moderna y por los carlistas que habrán reaccionado... si es que escriben.! Cuántos centenares de vascos habrá en el extrajero, que desde ahora escribirán con más empeño su x! Individuos en cartas, escritores que trabajan en silencio, corporaciones que redoblan sus esfuerzos por si la lengua vasca pudiera salvarse.!Cuántos centenares de vascos hay en la Península que son molestados por esas triquiñuelas y escribirán con más fervor que nunca la x de la Academia Vasca!

        Veremos los frutos de la nueva Academia en su ortografía, dentro de casa. Desafío a que el año cincuenta no se publica tanto en el Pais Vasco Peninsular con sh, s tildada o ch, cuanto con la desacertada x; desacertada en ciencia pura.

        Esa decisión no prevalecerá entre los contrarios que son el 95%; tanto más que les molesta grandemente en las circunstancias. Hecho social, político o como se quiera, pero hecho lingüístico también, y científico además, si el uso no se destierra en adelante de la Gramática.

        En ciencia lingüística pura y en caso de revisión, que también sería otro hecho, mi preferencia sería por la s tildada; pero no me parece bien que se moleste a una mayoría aplastante del pueblo vasco. Bien seguro estoy de que el señor Gavel no ha previsto y menos pretendido semejante molestia.

 

 

        P.S. — Dispuesto ya a enviar por correo estas cuartillas, recibo una carta de «Gernika» incluyéndose una respuesta de M. P. Lafitte a mi artículo, La Primera Academia Vasca. He aquí mi contestación:

 



Literatur Aldizkarien Gordailua Susa argitaletxearen egitasmoa da.