XII'garren gizaldiko
arlote baten konfeziñoa
Otto von Fleisingen
euskaratzailea: T. Etxebarria
Barrua sutan dodala
nere asarre gaitik,
naiz mingots nere zorrak
esango dittut nik;
bustin argal bategaz
eginda naizenetik,
orria bezela nabil
aizeen aldetik.
Nola dan jakinarren
gizon aituana,
aitzan gaiñean jarri
oiñarri etxeana;
zoroen antzera nozu
ibaian labana
naiago dotenetik
igesik doiana.
Nabil, uretan bezela
galdutako ontzia,
edo aizeak daroien
paseko txoria;
ez giltz lotzen nabenik
ea kartzelak keriza,
antzerakoan billa
dot topa okertia.
Biotz illunak neri
gauzak illunagoak;
jolasa naigarri ta
gozo letz abauak;
Venus'ek deust agintzen (2)
lan guztiz legunak,
baiña sarri a bizilagun
bular aul bigunak.
Bide zabaletik noia
gazteen antzera,
loturik soiña loidin
ongi aztutzera;
aragira geiago
baiño osasunera,
arimea galduta
narrua salbatzera.
Parka, Nagusi ospataua, (3)
deutsut nik eskatzen,
baiña iltzen naben gaitza
gozoa eroaten;
neskatx baten ederrak
bularra zauritzen,
t'obraz ezin deirana
biotzakin be ez gozatzen?
Gauza oso gaitza
berez benderatu,
neskatilla agirian
garbi gorde gogu;
gazteok lege ain gogorra
ezin jarrai dogu,
ta arek ume politen
ardura ez artu.
Nor, sutan jarri ezkero
erreko ez dana?
Nor, Pavi'n deiña izan (4)
loitu ez an dana?
Venus'ek atz bategaz
guztiak berangana,
begiegaz itsatsi,
lazo ao laztana.
Hypolito ba-dozu (5)
gaur jarri Pavia'n
ezta bera Hypolito
biaramonian;
Venus'en gelarunzka
kale guztiak an,
ta Arizi'tr tegi bat ez (6)
ainbesten artean.
Jarraian kulpatzen naiz
baita jokolari,
baiña narru gorrian
jokotik ni sarri;
oiñetatik oztuta,
buruan izerdi,
ordun bertso-soñuak
asko obeto jarri.
Irugarren taldian,
aitu tabernia,
eztok iñoiz laga t'ez
asmu lagatzea;
aingeruak deiren arte
koruan kantatzea,
ildakoan Requiem
ta bedeinkatzea.
Eta nik pentsatzen dot
iltzea tabernan,
ardoak deiazen aotik
ildakoan bertan;
ala esango dabe alai
aingeruak kantetan:
Jauna, bigundu zaitez
ordi unen ordu ontan.
Pitxarrekoak ixotuta
argitan odola,
ba edanak aseta
biotza doia gora;
tabernako ardoa
eztitsuago aora,
nausina kopan baiño
izana batiora.
Igesik taberneri
bertsolari batzuk,
obeto eriztiakin
ezkutu illuntsuk;
an garunak urturik
artzen dana burutz,
eztabe gauzonik
ateratzen argiruntz.
Baraurik iraun deiela
olako olerkariak,
utzirik kale eta
plazetako kontuak;
ta sortze asmuz
betirako obrak,
urkatu deiala
lan gura larregiak.
Iñoiz neri etortzen
bertsoen guria,
aurretik ondo sabela
ez bada betia;
baiña ba-dot ganbaran
Bako, nik jabia (7)
Febus'ek ikusgarri (8)
deusta etorria.
Gizon bakoitzak dau
bere berezkoa,
ta ni ez bertsolari
ziur baraurikoa;
au ausi ezik, naiz ume
baten azpikoa,
ezerk ez nik egarriari
lako gorrotoa.
Ara or, ni, oker onen
akatsak esanda,
auzoak diñoen letz
ardo, joko ta andra;
jaurti deidala arria
ta laga nedilla etzanda,
deianak arima
loi gabe eroanda...
(1) Egin diran azterkizunetatik jakin da Ottu von Fleisingen zala euren egillea, Federico Barbarroja'ren koblarietariko bat. Colonia'ko Arzobispoa, Federico Canciller izan zanean, onen aginduz Erroma ra egin eban osteran, 1167'an, koblari onek lagundu ei zeutsan.
(2) Venus, maitasunaren jainkokia.
(3) Nagusi opatsua. Reginald von Dassel, Colonia'ko Arzobispoa.
(4) Arzobispoa'ri Erroma'rako enbajada eretan lagundu zeutsanean ezagutu eban Pavia'ko uria ta bertan idatzi ei eban Confessio izeneko olerki au.
(5) Hypolito, Teseo'ren semea, Atenas'ko erregea, bere ugazamaren aragizko oparieri eutsi zeutsana.
(6) Arizi, Hypolito'n emaztea, Diana garbitasunaren jaungoikokian eredugarriz jartzen dana.
(7) Bako, ardo ta alaitasunaren jainkokia.
(8) Febus, erromatarren Apolo, olerkarien jainkokia.
|