Fernando Pessoaren bost poema
euskaratzailea:
Joseba Sarrrionandia
Lo egiten dut. Amets eginez gero, esnatzean
Ez dakit zer amets egin dudan.
Lo egiten dut. Amets egin gabe lo eginez gero
Ezagutzen ez dudan espazio zabal batetara
Esnatzen naiz, oraindik ez dakidanerako
Esnatzen bait naiz.
Hobe da, amets egin edo amets egin gabe ordez,
Sekula ere ez esnatzea.
«Kaixo, ardi zaintzen zauden hori.
Hor, bide bazterrean,
Zer esaten dizu haizeak?»
«Haizea dela, eta iragaiten dela,
Eta lehenago ere iragan zela,
Eta geroago ere iraganen dela.
Eta zuri, zer esaten dizu?»
«Niri garbiago esaten dit.
Beste gauza askotaz mintzo zait.
Oroitzapenez eta saudadez
Eta sekula izan ez diren gauzez.»
«Ez duzu haizea iragaiten sekula entzun.
Haizeaz soilik mintzo da haizea.
Entzun diozun hori gezurra da,
Eta gezurra zeure baitan dago.»
Hilik datza gerizpean Kleopatra.
Euria da.
Ekibokatu egin ziren itsasuntziari bandera imintzean.
Euria da beti.
Zergatik begiratzen duzu zuk ziudade hurrina?
Zeure arima da ziudade hurrina.
Euri hotza ari da.
Eta seme hila altzoan laztantzen duen amaz,
Denok laztantzen dugu seme hil bat altzoan.
Euria da, euria da.
Zure ezpain nekatuetan sobera dagoen irribarre tristea
Dakusat zure hatzek zeure eraztuna ukitzen duteneko keinuan.
Zergatik ari da euria?
Amodio gutun guziak dira
Erridikuluak,
Ez lirateke amodio gutunak ez balira
Erridikuluak.
Neuk ere idatzi nituen ene denboran amodio gutunak
Erridikuluak,
Besteak bezala.
Amodio gutunak, amodiorik bada,
Erridikuluak
Izan behar dira.
Baina, finean,
Amodio gutunik
Sekula idatzi ez duten kreaturak soilik dira
Benetan
Erridikuluak.
Jainkoak zoriontsuak dira.
Sustraien bizitza bizi dute.
Fatuak ez ditu beren desirak zanpatzen;
Edo, zanpatu arren, gero
Bizi eternala ematen die.
Ez dute itzalik
Ez inor samintzen dituenik.
Eta, gainera, ez dira esistitzen.
|