Sensemaya
Nicolas Guillén
(Cuba) 1904
euskaratzailea: Muniategi'tar Sabin
¡Mayombé-bombe-mayombé!
¡Mayombé-bombé-mayombé!
¡Mayombé-bombé-mayombé!
Berinezko begiak ditu sugeak;
dator sugea ta batzen da age batean;
bere berinezko begiekin age batean,
bere berinezko begiekin.
Anka gabe ibiltzen da sugea;
sugea belarrean ezkutatzen da,
ibilian ezkutatzen da belarrean,
¡ankarik gabe ibiliz!
¡Mayombé-bombé-mayombé!
¡Mayombé-bombé-mayombé!
¡Mayombé-bombé-mayombé!
Zuk ematen diozu aizkoreaz ta, il egiten da;
¡emaiok ba!
Ankearekin ez eman, ainka egingo dizu-ta;
¡ez ankeaz jo, badoa-ta!
Sensemayá, sugea,
sensemayá.
Sensemayá, bere begiekin,
sensemayá.
Sensemayá, bere miztoarekin,
sensemayá.
Suge illak ezin du jan;
suge illak ezin du egin txisturik,
ezin da ibili,
¡ezin du lasterrik egin!
Suge illak ezin du begiratu;
suge illak ezin du edan,
ezin du arnas artu,
¡ezin du ainka egin!
¡Mayombé-bombé-mayombé!
Sensemayá, sugea;
¡mayombé-bombé-mayombé!
Sensemayá, ez da igitzen;
¡mayombé-bombé,mayombé!
¡Sensemayá, sugea;
¡mayombé-bombé-mayombé!
¡Sensemayá, amaitu zan!...
|