Ibn El Kayin
Kanko
I
Ibn El Kayin-ek, Harrar-eko poeta zoratuak,
esploradore bota parea erosi zion
misiolari zuriari. Heurokaz, enbaxadore
britainiarraren bonbina eta mauser kargamentua
asto zaharretan eroanez, Europaruntz jo zuen.
Erloju ugari saldu ondoren, poema bat
bidali zion bere aitari: «500 libera
Credit Lyonnais-en kobratzekoak».
II
Mortuko harezko pentzetan,
ilunabarreko azken izpietan,
gorrituz doaz palmondoak, epelduz osineko urak,
eta motroilu gainean onixa dager so eginez, edo.
Ibn El Kayin, Harrar-eko poeta zoratua,
kale hestuetan dabil lekeda usaintzen; zelan izan daiteke
euria hain garratza.
Meka alderantz, hortzemugako hegietan kukuka
artizarrak begiratzen dio, begi niniak ubelduz;
eta xuxurlatuz diotso belarrira:
«Bortxakeria izugarriz ekingo diogun egunean,
mendekua eginen dugu». XLIV. sura 15.
Rimbaud poeta madarikatuari jarritako kaleska
imajinarioan oka egiten du haren oroimenez;
euri garratzak garbituz ei du biharamunerako.
Kai ondoko zubipean egunsentia dakusa farol uhertuaren
ispiluetan; eta han datza, burkoi gira erlojodun maleta;
Harrar-eko passeportea, lekeda poltsa eskuan.
III
Ibn El Kayin, Harrar-eko poeta zoratua,
Hareen marmarrak garun desbideratuak astintzen ditu,
etorkizunaren bila abiatzen da Paris hordi ederreko
gaueroko erloju salmentak perfumatuz,
sabelak zabalduz eta,
Messié, l'horloge messié-ka
irendutako barrabilen boteetan,
C'est tres joli; pour vous, pour votr'amie...
bihar egingo duenaren testua irakurtzen du.
Hareotako sugeak lizunki labantzen dira garunondoko harri artean.
IV
Ibn El Kayin-ek, Harrar-eko poeta zoratuak,
Ahuntz saldoa sugarrak edatera daroa
nigeriar beltza ezagutu du bart,
Moises-en murmuxen abarretan.
Frantziako hizkuntzan.
Bidetxidorrak garunondoan okertuz,
goizeon, Senako sotoetan, nigeriar beltza
ihartutako enborrak legez,
aurkitu dute tripak ubeldurik. Polizia-forensearen
bidea dabil. Ur malutek basamortuan beherako
informeak dino:
pasabideak lehortzen dituzte,
eunuko hil zuten,
ura zer den jakin gabe. Eta eztia
Ibn El Kayin-ek ez dino
gogorturik dario sudurziloetatik
baina ez zuten bote onik.
Goizeko garoari.
V
Nohizbehinka, Ibn El Kayin-ek, Harrar-eko poeta zoratuak
Fedan-ekin pasatzen du gaua
speed baten truke.
Biharamunean letra batzu uzten dizkio idatzita:
«Ramadan-a heltzen denerako gau guztietan
gura zaitut libre».
Eta guardasola zabaldurik Alejandriako liburutegirako
gutuna bidaltzera doa. Barruan izkribu bat:
«Fedan-en larrua basamortuan datza iluntzeko
eremu doratuetan. Izera epela, eguzkiak ferekatua.
Haizea ere beldur da, basamortuan zehar, arrapaladan
pasatzeko; alondraren urrats mehez doa goizeroko
garokantak leun udagoienduz.
VI
Ibn El Kayin, Harrar-eko poeta zoratua,
infernuetara jaitsi da Fedan-en bila,
lur azala, pitzaturik, zabaldu zaiola.
Dante Alighieri-rik ezean, ofizio berria
ikasi du beti gaua den lurraldean;
«L'horloge messié»ka ibiltzeaz gain
etorkizuna miatzen du
irendutako barrabilak erriel gainean jarriz:
papertxoa azpian eta barrabila gainean.
Ondoren,
erlojuak saltzeaz gain, kronoak oparitzen dizkie
humeei.
Ibn El Kayin, Harrar-eko poeta zoratua,
ez da aberasten baina
esperientzia berria eroango ei du Etiopiako
poesigintzarako:
Fedan izeneko speeda.
VII
Ibn El Kayin, Harrar-eko poeta zoratua,
Marsellako portura ailegatu da iluntzeko orduetan;
maree beherako eraitoen gorpuek bidea zabaltzen diote, Mekarako bidea.
Olatuen aparra arrakada doratuz jantzi da, egun.
Mortu iluna legez hedatzen da itsaso baltza
ekialderantz, Harrar-eko hareharriak murgiltzeko asmoz.
Itsaso sotoetan zehar erromesek bidetxidorrak lausatu dituzte koralez.
Alejandria-ko itsasegietara ailegatzean gutun bat ematen dio
telegrafistari:
Alejandriako liburutegia
Ibn El Kayin-en saila
Pariserako bidaia
«Ekialdeko bidetxidorretan barna, ur-eztiz ureztatzen dituzten
ortuetan, zeure begiraden magaletan natza, oi Fedan!
Bi tanta zure begiak, ortuko mazustretan.
Gaioan urak doaz xuxurlatuz, argizagi doratuak eroango zaituela.
Eroango zaituela izarren izpiak ehotzen diren jauregira, oi Fedan!
Moreak dituzu ezpainak, mazustren goxoak ubelduta.
Pikondoko adarretan lotu duzu argizagia, beilegi eta more;
eta berak dolorez kantatzen dizkizu, oi Fedan, onix begiak
dituen dontzeilarenak».
OHARRA: Nire biografia idazten
duzuenerako, jakin ezazue,
Harrar-era noana.
|