Olerti
Dance dans la prière
(From «Suite des dances souletines et mixaines»).
Aresti'ar Gabirel
«Mother, sister and Spirit of the Garden»
(Ash-Wednesday, T. S. Eliot).
Arreba
Emaztegaia, alhaba,
Emaztea, ohakidea, no, izeba,
Guztion ama.
Maitea,
ioran guztien sedea,
Zuzentzen dun ohartzeke nire bidea,
Nire ibiltea;
Lilia,
Apalezko loreñia,
Eteten dun tairik gabe nire bizia;
Izar-argia.
Kutuna,
Adiskidea, laguna,
akataren emetarzunen ezaguna;
urris biguna:
Belhaunik
Higango egoterik
Epelenean, iar-erazten ohi naun hik;
Itsu-itsurik
Nadukan,
Matail-lerroa, ezpan
gerize bezalakook, begiak, sotan
ditudanotan.
Txoria,
Higuindu den axuria,
Sukarretan kiskailten den erle gorria,
Urzo zuria.
Erube,
Hegal gabeko ersuge;
Hobi zuriek nahia suntsitu dute;
Aingeru-kume;
Zozoa;
Erhi azpiko ezkoa;
Atseden-tokiko atalaren ondoa,
Nire leloa.
Birgina,
Barkamenaren larrina:
Heure adatsaren asmoetan narabilna;
Landerren grina:
Zer dino
Aizeak datorregino
Muru hartik? Enzun: etzara oroindino
Hortik iltkiko?
Aizea;
Muga gabeko ioitea;
hire ezetzkeriaren aboa xehea;
Hitanik kea:
Atabal;
Goizaldearen mendabal;
gure elkar-maitetasuna ezezan zabal,
Basoko kabal:
Badaki
Huler zezan hain erraxki
Gure harilkoa eztraulkula ebaki.
Hartan diraki
Iakintza,
Ezagutzaren ihintza:
Eta hulertkizun erroxa ezpahintza?
Eguzki-printza?
Premina;
Larrosatik moredina;
Bake eta gerla sainduetan erregina;
Ama-birgina.
Barkatu
ezarren, eznaun ukatu;
Bulharrean ganibetez badut dolatu
Marrazkiatu
Haizena,
Egiaz, hire izeba,
Hireganat irioiten den bide zuzena,
Loretiena;
Oinhaze,
Deitore guztien hatse;
Gogoetaz, heiagoraz, auhenez ase;
Zama-pairatze...
|