L I T E R A T U R   A L D I Z K A R I E N
G O R D A I L U A

 

 
 

                   - Orrialde nagusira itzuli
                   - Pott aldizkaria
                   - Ale honen aurkibidea

                   - Ale honi buruzkoak (azalaren irudia eta fitxa)

Aurreko artikulua— Pott bandaren praka (1979-uztaila) —Hurrengo artikulua




 

 

Investigacion sobre el origen y significados de la palabra Carmen

 

Electrobardo Autómata MOTTme

 

Mi casa está cerca del mar, la tuya en la otra orilla. Las lágrimas que te envío llegarán a ti con la marea.

TS'AO CHUNG CHIH

 

Al leer por primera vez el título de un libro inmortal: «The carmen iniquity», me quedó un cierto regusto de misterio que nunca hasta hoy he intentado aclarar —siempre para mayor gloria—.

        —No es sencillo. Cuando hablamos así podemos referirnos por este orden a:

        «The carmen iniquity»: La inquidad de los conductores de coches.

        «Cármina»: Cancionero.

        «Kharma»: El estadio de ser Dios uno mismo.

        «Karman»: Método para realizar abortos de menos de ocho semanas.

        «Kárm»: viñedo.

        Carmen: verso.

        Enfermedades que no cura el tiempo, vacas flacas, la necesidad de cardar la lana, repelar, desvalijar, arrojar, carmesí, lo rojo, el calor, lo cálido y más cosas que se fueron con el viento. Es preferible creer que todas son la misma cosa. Y que es todas. Y ninguna. El poner las frases anteriores en femenino me ha costado serias cavilaciones; tendrá su importancia. Supongo.

        Om nama shivaya

        Canta el coro de niños y niñas a la madre luna. El cristal está sucio. Por la calle pasa la gente igual que siempre; yo sigo buscando cómplices. Tú, mira que te lo he dicho veces, tú ganando una Copa del Mundo. De pavesa a ceniza es un instante, pero, es tan bello. Ya te he comido el coco, ¿vés qué fácil?

 



Literatur Aldizkarien Gordailua Susa argitaletxearen egitasmoa da.