| 
 
 
Heriok egunkaria irakurtzen du
 
 
 
Mircea Dinescu
 
 
 
euskaratzailea:
 
Mertxe Agirrezabal
 
 
 
        Mendea larogeita hamargarrena betetzera zihoan, Errumania lehertzera etorri zen eguberri bezperetan. Askok ikusi genuen. Irudi horailak, maiztuak: jauregiak sutan, zulodun banderak neguberrian, tiranoen azkenaurrekoa, kamerak arma hilgarri bilakatuak, elurtean galdutako trenak... Orduan topatu genuen proklama sutuak irakurtzen, ahoz baino ukabilez eta larriak puztutako begiekin hitzegiten. Sinboloa izan zen Bukaresteko telebista iraultzan, aurreko muturrean ageri zen poeta kaskamotza.
 
        1988an deklaratu zuten disidente Mircea Dinescu. Kargu ofizialez gabetu eta etxe barruko gatibutza ezarri zioten, 'Liberation'en agertutako elkarrizketa batean Ceaucescuren erregimena gogor salatzeagatik ausaz. Errumaniako Idazleen Elkarteko aldizkariak lehendakari zuen. Bere egoerak izan zuen oihartzunik mendebaldeko Europan, ezagutzera eman zen prentsan poetaren drama. Errumaniako Idazleen Elkarteko lehendakari izendatu zuten 1990eko urtarrilean.
 
        Mircea Dinescu 1950ean sortu zen. Seguruenera Marin Sorescu-rekin batera Errumaniako poeta garaikide ezagunena da atzerrian. Iñigo Aranbarrik aspaldi euskaratu zituen Sorescuren poema ale batzuk Susa 21ean. Maiatz 19an aurki ditezke Dinescuren hamar poema, Itxaro Bordaren eskuak gurera ekarriak orain baino lehen.
 
        Zortzi poesia liburu eman zituen argitara 1971 eta 1986a bitartean. Azkena eta entzute handienekoa, «Moartea citeste ziarul» («Heriok egunkaria irakurtzen du»), zentsuraren galbahea pasa ezeta 1990era arte argitaratu ez zena Errumanian. Harrezkero harrapazka irakurria izan da.
 
 
 
 
 
Iheslarien agerpena
 
 
 
Nere herri kaskamotza
 
nere arreba atxiloketa eta bakardadean
 
Urria darama pisura
 
eta nere arropek
 
zure belardi ildotuak dirudite.
 
 
 
Zure aurpegi torturatuaren karearekin
 
zuritu zituzten biltegiak. Zure kaskezurrarekin
 
dado trukatuak egiten dituzte ganberroek.
 
Zer gal nezake? Urteak baino ez, urteak...
 
 
 
O, hegoaldeak arramaskatua
 
iparraldeak jana
 
eta lautadako arbasoetara bitartean lixeritua
 
lord bat bezain barregarri desagertuko naiz
 
ijitu baten gonapean, gonapean...
 
 
 
Heroi bai antzezle kaskar bai lurjoa
 
irria edo gezurra bitarteko salbatuko naiz
 
eta neurez hiltzen banaiz ere
 
hil egin nautela esango dute
 
urkabilurra lepoan sortu nintzela
 
esku ezezagun batek larri estutua
 
 
 
 
 
Exilioa
 
 
 
Marmatzian patatak loretan dira
 
eta zuek oraintxe aldegin behar duzue hegoaldera
 
zerua urrun eta tarratadaz josia dagoenean
 
negarra naziotzat hartzen denean?
 
 
 
Minari herri baten itxura emango diozue
 
baliteke hilobi beroagoa topatzea...
 
Aitzurka ari gara aitzurka esmeraldazko patatak,
 
harri bitxizko nere patata errukarriak.
 
 
 
Gazi-aska zerutiarrean gordetako zein jainko
 
gertatuko litzateke berriro gu elkarrengana biltzeko?
 
Gure etxean eta zuenean negar-kantari gabiltza
 
gure etxean eta zuenean amaitu dira ipuinak
 
 
 
 
 
Dantza
 
 
 
Heriok kalean egunkaria irakurtzen du
 
hildako eskalearen aurpegiaren gainean jarrita
 
heriok tabernan basoa betetzen du
 
herio soroen gainean dago, herio kanpin-denda barruan dago.
 
 
 
Arropatik ken iezazkiozu hautsak zapatak miaztu
 
izan zaitez luxuzko balet bizialdi batez,
 
Santa Sofiako urrezko burusoileriak
 
distira beza zure beheraldiko odolean.
 
 
 
O hildakoen dantza, kulunka eragiozu kateari
 
musikaren esklabu, tresna zoriontsu...
 
Gure haragi mintzean Bizanzio dabil
 
hala Europakoa, nola Sortaldekoa
 
 
 
Revelatia evadatului
 
Tara mea tunsa chilug / sora mea de detentie si singuratate / trage octombrie la cîntar / si hainele mele par / miristile tale vargate.
 
Cu varul stins al fetei chinuite / spoira magaziile. Golanii / din craniul tau fac zaruri masluite. / Ce-am de pierdut? Doar anii, numai anii...
 
O, sfîsiat de sud / mîncat de nord / si digerat pîna-n strabuni de pusta / o sa dispar ridicol ca un lord / sub fustele tigancilor, sub fusta...
 
Erou ba cabotin ba mohorit / ma voi salva prin rîs sau prin minciuna / si chiar de voi muri de moarte buna / tot se va spune ca m-au omorît / ca m-am nascut cu funia de gît / trasa vîrtos de-o nestiuta mîna
 
 
 
Exil
 
Au înflorit cartofii in Marmatia / si voi tocmai acum plecati spre sud / cînd ceru-i aiurit si descusut / cînd se confunda bocetul cu natia?
 
Veti inventa durerea ca o tara / poate veti da peste-un mormînt mai cald... / Scobim scobim cartofii de smarald, / saracii mei cartofi de piatra rara.
 
Ce zeu pastrat în saramuri celeste / ar fi dispus din nou sa ne adune? / La noi la voi e plîns de-ngropaciune / la voi la noi e-un capat de poveste
 
 
 
Dans
 
Moartea în strada citeste ziarul / asezat pe fata cersetorului mort / moartea în cîrciuma-si umple paharul / moartea-i pe cîmpuri, moartea-i în cort.
 
Periei-i haina linge-i pantofii / fii-i pentr-o viata valet de lux, / chelia deaura Sfintei Sofii / luceasca-n sîngele tau la reflux.
 
O dans al mortii, clatina-ti lantul / sclav muzical, fericit instrument... / Prin carnea noastra umbla Bizantul / ba Europa, ba Orient
 
 
 
              
             |